Oh Here Comes Love Here Comes Love Again
Romeo and Juliet Translation Act 1, Scene ane
Enter SAMPSON and GREGORY of the house of Capulet, with swords and bucklers
SAMPSON
Gregory, on my discussion, nosotros'll not acquit coals.
SAMPSON
Gregory, I swear nosotros won't put up with their crap.
GREGORY
No, for and then we should be colliers.
GREGORY
No, because then we'd be waste removers.
SAMPSON
I mean, an we be in choler, nosotros'll draw.
SAMPSON
I mean, if they brand us angry, we'll draw our swords.
GREGORY
Ay, while you live, describe your cervix out of collar.
GREGORY
Yes, you lot should spend your life trying to get yourself out of whatever trouble that might lead to the hangman's neckband.
SAMPSON
I strike speedily, being moved.
SAMPSON
I striking difficult, when I'm motivated.
GREGORY
Simply thou art not quickly moved to strike.
GREGORY
But you lot avert getting "motivated," so you don't ever have to striking.
SAMPSON
A dog of the business firm of Montague moves me.
SAMPSON
I of those Montague scoundrels would motivate me.
GREGORY
To motion is to stir, and to exist valiant is to stand up. Therefore if thou art moved thou runn'st abroad.
GREGORY
To be motivated is to act, while to be valiant is to face a fight. When you're motivated, yous just run abroad.
SAMPSON
A dog of that house shall motility me to stand. I will take the wall of any man or maid of Montague'south.
SAMPSON
If I saw a Montague rascl, I'd face him. I'd walk on the side of the street closer to the wall, and so strength the Montague into the gutter.
GREGORY
That shows thee a weak slave, for the weakest goes to the wall.
GREGORY
Then you must be a weakling, considering it's the weak one who gets shoved up confronting a wall.
SAMPSON
'Tis true, and therefore women, being the weaker vessels, are ever thrust to the wall. Therefore I will push Montague's men from the wall, and thrust his maids to the wall.
SAMPSON
That's true, which is why women, being the weaker sex, get thrust up against the wall. Then I'll push button Montague'southward men into the gutter, and thrust Montague women confronting the wall.
GREGORY
The quarrel is between our masters and us their men.
GREGORY
The feud is between our masters and us, their servants.
SAMPSON
'Tis all one. I will show myself a tyrant. When I have fought with the men, I volition be civil with the maids. I volition cutting off their heads.
SAMPSON
It'due south yet. I'll exist the Montague'southward master. Afterwards fighting with the men, I'll be dainty to the maids—I'll cutting off their heads.
GREGORY
The heads of the maids?
GREGORY
You'll cut off the heads of the maids?
SAMPSON
Ay, the heads of the maids, or their maidenheads. Take it in what sense thou wilt.
SAMPSON
The heads of the maids or their maidenheads. Translate my comment in whichever sense you prefer.
GREGORY
They must take it in sense that experience information technology.
GREGORY
Information technology's the maids you lot rape or kill or who will have to sense it.
SAMPSON
Me they shall feel while I am able to stand, and 'tis known I am a pretty piece of flesh.
SAMPSON
The maids will feel me as long as I can stand upright. Everyone knows I'm a stud.
GREGORY
'Tis well thou art non fish. If thou hadst, thou hadst been poor-john. Draw thy tool! Hither comes of the house of Montagues.
GREGORY
It's a good affair you're not a fish, or else yous'd be dried and shriveled similar salted hake. Draw your sword! Here come some Montague servants.
Enter ABRAHAM and another servingman
SAMPSON
My naked weapon is out. Quarrel! I will dorsum thee.
SAMPSON
I've fatigued my sword out of its sheath. Fight them! I'll dorsum y'all upward.
GREGORY
How? Turn thy back and run?
GREGORY
How? By turning your back and running?
SAMPSON
Don't worry almost me.
GREGORY
No, marry. I fearfulness thee.
GREGORY
No, indeed, I do worry nigh yous.
SAMPSON
Let united states of america take the law of our sides. Let them brainstorm.
SAMPSON
Permit'due south make sure the law is on our side past getting them to beginning the fight.
GREGORY
I will frown as I pass by, and let them take information technology as they listing.
GREGORY
I'll frown at them as I pass by them. How they respond is up to them.
SAMPSON
Nay, as they dare. I volition bite my thumb at them, which is a disgrace to them, if they bear it. [He bites his thumb]
SAMPSON
No, I'll bite my thumb at them. That'southward an insult, and they'll be disgraced if they don't react. [He bites his thumb]
ABRAHaM
Do you lot seize with teeth your thumb at us, sir?
ABRAhaM
Are you biting your thumb at united states of america, sir?
SAMPSON
I do bite my thumb, sir.
SAMPSON
I am biting my thumb.
ABRAhaM
Practice you seize with teeth your thumb at us, sir?
ABRAhaM
But are you biting your thumb at usa, sir?
SAMPSON
[Aside to GREGORY] Is the law of our side if I say "ay"?
SAMPSON
[To GREGORY so that only he can hear] Volition the law be on our side if I say yeah?
GREGORY
[Bated to SAMPSON] No.
GREGORY
[To SAMPSON and so that simply he tin can hear] No.
SAMPSON
No, sir. I practise non bite my thumb at you, sir, but I bite my thumb, sir.
SAMPSON
I'thou not biting my thumb at you, sir. Only I am bitter my thumb, sir.
GREGORY
Exercise yous quarrel, sir?
GREGORY
Do you desire to fight us, sir?
ABRAhaM
Quarrel, sir? No, sir.
ABRAhaM
Fight, sir? No, sir.
SAMPSON
Merely if yous practise, sir, I am for you lot. I serve equally good a man every bit you.
SAMPSON
If you lot practice want to fight, sir, and so I'thou upward for information technology. My main is equally good as yours.
ABRAhaM
Just not better than mine.
SAMPSON
Very well then, sir.
GREGORY
[Aside to SAMPSON] Say "better." Here comes 1 of my master'south kinsmen.
GREGORY
[To SAMPSON so that only he can hear] Say "better." One of our principal's kinsmen has just arrived.
SAMPSON
[To ABRAHAM] Yeah, better, sir.
SAMPSON
[To ABRAHAM] Aye, my chief is better than yours, sir.
SAMPSON
Draw, if y'all exist men.—Gregory, remember thy washing blow.
SAMPSON
Draw your swords, if yous're men. Gregory, become ready to slash them.
BENVOLIO
[Draws his sword] Part, fools! Put up your swords. You know non what you do.
BENVOLIO
[He takes out his sword] Suspension information technology up, fools! Sheathe your swords. Y'all don't know what you're doing.
TYBALT
What, art thou drawn among these heartless hinds? Plough thee, Benvolio. Look upon thy decease.
TYBALT
What, have you drawn your sword to fight with servants? Plow around, Benvolio, and see the man who will kill you.
BENVOLIO
I practice just keep the peace. Put upwards thy sword, Or manage it to function these men with me.
BENVOLIO
I'm just trying to keep the peace. Put away your sword, or else use it to help me cease this fighting.
TYBALT
What, drawn, and talk of peace? I detest the word, Every bit I hate hell, all Montagues, and thee. Have at thee, coward!
TYBALT
Y'all concur your sword drawn out, and say "peace?" I hate that word, simply equally I hate hell, all Montagues, and you. Now let's fight, you coward!
They fight. Enter three or four CITIZENS, with clubs or partisans
CITIZENS
Clubs, bills, and partisans! Strike! Beat them down! Downwards with the Capulets! Down with the Montagues!
CITIZENS
Beat them down with your clubs, spears, and axes. Hitting them! Down with the Capulets! Down with the Montagues!
Enter old CAPULET in his gown, and his married woman, LADY CAPULET
CAPULET
What racket is this? Give me my long sword, ho!
CAPULET
What is this dissonance? Give me my long sword. Now!
LADY CAPULET
A crutch, a crutch! Why phone call you for a sword?
LADY CAPULET
You demand a crutch! Why are you calling for a sword?
Enter one-time MONTAGUE and his wife, LADY MONTAGUE
CAPULET
My sword, I say! Old Montague is come, And flourishes his bract in spite of me.
CAPULET
Give me my sword, I said! Old Montague has arrived, and he's waving his sword only to spite me.
MONTAGUE
Thou villain Capulet! Agree me non. Allow me become.
MONTAGUE
You are a villain, Capulet! [LADY MONTAGUE grabs his arm] Let go of me. Don't stop me.
LADY MONTAGUE
Grand shalt not stir one pes to seek a foe.
LADY MONTAGUE
Yous're non taking one pace to attempt to fight an enemy.
Enter PRINCE ESCALUS, with his train
PRINCE
Rebellious subjects, enemies to peace, Profaners of this neighbor-stainèd steel!— Will they not hear? —What, ho! Y'all men, y'all beasts, That quench the fire of your pernicious rage With majestic fountains issuing from your veins, On hurting of torture, from those bloody hands Throw your mistempered weapons to the ground, And hear the sentence of your movèd prince. Iii ceremonious brawls, bred of an blusterous give-and-take, By thee, former Capulet, and Montague, Accept thrice disturbed the quiet of our streets And fabricated Verona'south ancient Citizens Cast by their grave-beseeming ornaments, To wield old partisans in easily as onetime, Cankered with peace, to part your cankered detest. If always you disturb our streets again, Your lives shall pay the forfeit of the peace. For this time, all the rest depart away. You, Capulet, shall continue with me, And, Montague, come you this afternoon To know our further pleasure in this case, To old Free-boondocks, our common judgment-place. Once more, on pain of death, all men depart.
PRINCE
Yous rebels and enemies of the peace, who expletive your own weapons past turning them on your neighbors.
[To himself] Tin can they not hear me?
[To the fighters] Silence! You men, y'all beasts, who can only put out the fire of your anger by spilling fountains of blood. I will torture you unless you drop your weapons from your encarmine hands and listen to me, your enraged Prince. Because of nothing more than a casual word from you, Capulet and Montague, three battles have raged in our city'due south streets. These battles accept forced fifty-fifty Verona's elderly citizens to take off their dignified clothes and jewelry and instead choice up old and rusty spears in order to put an terminate to your fighting. If any of you Capulets or Montagues disturb the peace in the future, you will pay for it with your lives. At present anybody go home. Capulet, you come with me in order to hear what else I want from yous. Montague, you come this afternoon to sometime Complimentary-town , where I evangelize my judgments. Anybody else, leave this place right at present, or I will take you killed.
Exeunt all simply MONTAGUE, LADY MONTAGUE, and BENVOLIO
MONTAGUE
Who fix this aboriginal quarrel new abroach? Speak, nephew. Were yous past when information technology began?
MONTAGUE
Who stirred this old feud up over again? Tell me, nephew. Were you around when the fight began?
BENVOLIO
Here were the servants of your antagonist, And yours, shut fighting ere I did approach. I drew to part them. In the instant came The peppery Tybalt, with his sword prepared, Which, every bit he breathed defiance to my ears, He swung virtually his head and cut the winds, Who, zippo hurt withal, hissed him in scorn. While nosotros were interchanging thrusts and blows, Came more than and more than and fought on part and part, Till the Prince came, who parted either part.
BENVOLIO
Your servants were fighting Capulet'southward servants when I arrived. I drew my sword to try to stop them. Just then, the reckless Tybalt showed up with his sword drawn. He taunted me while swinging his sword through the air, which fabricated a hissing audio. As we fought, more and more Capulets and Montagues showed upwardly to join the battle. Finally, the Prince came and stopped the fighting.
LADY MONTAGUE
Oh, where is Romeo? Saw yous him today? Right glad I am he was not at this fray.
LADY MONTAGUE
Oh, where'south Romeo? Have you seen him at all today? I'm happy he wasn't around for this fight.
BENVOLIO
Madam, an hr before the worshipped lord's day Peered forth the golden window of the east, A troubled listen drove me to walk abroad, Where, underneath the grove of sycamore That west rooteth from this urban center side, So early walking did I run across your son. Towards him I fabricated, just he was 'ware of me And stole into the covert of the wood. I, measuring his affections by my own, Which then most sought where most might non exist plant, Being one also many by my weary cocky, Pursued my humour not pursuing his, And gladly shunned who gladly fled from me.
BENVOLIO
Madam, my mind was troubled this morning, so an hour before dawn I went out for a walk. As I walked, I saw your son beneath the sycamore grove that grows near the western border of the urban center. I walked toward him, but he noticed me and ran and hid in the forest. I causeless that he must exist feeling the aforementioned mode I was, and was looking for a place where he wouldn't be found. And then I continued on, following my own inclination to not pursue Romeo and inquire him what was on his mind. I was happy to leave Romeo solitary as he fled from me. Besides, I was feeling so weary of company that even existence with myself was being with 1 too many people.
MONTAGUE
Many a forenoon hath he there been seen, With tears augmenting the fresh morning's dew, Calculation to clouds more clouds with his deep sighs. Merely all so soon as the all-auspicious lord's day Should in the farthest east begin to draw The shady curtains from Aurora's bed, Abroad from light steals home my heavy son, And individual in his chamber pens himself, Shuts upwards his windows, locks fair daylight out, And makes himself an artificial night. Blackness and portentous must this humor testify Unless good counsel may the cause remove.
MONTAGUE
He'southward been seen at that spot on many mornings, his tears adding to the morn dew and his deep sighs thickening the clouds in the sky. Then, every bit shortly as the happy sun begins to dawn , my unhappy son comes habitation in guild to hide from the light. He keeps to himself in his bedroom, shutting his windows to keep out the daylight and then that he tin can sit down in an bogus night. His bad mood is probable to have a bad result, unless someone can requite him good advice and remove the cause of his sadness.
BENVOLIO
My noble uncle, practise you know the cause?
BENVOLIO
My noble uncle, do you lot know what's causing his mood?
MONTAGUE
I neither know it nor can acquire of him.
MONTAGUE
I don't know. And he refuses to tell me.
BENVOLIO
Have you importuned him by any means?
BENVOLIO
Take you lot done everything possible to get him to explicate?
MONTAGUE
Both past myself and many other friends. But he, his own affections' counselor, Is to himself—I volition not say how true, But to himself so secret and and so shut, And then far from sounding and discovery, As is the bud bit with an envious worm, Ere he can spread his sugariness leaves to the air, Or dedicate his beauty to the same. Could we only learn from whence his sorrows abound. We would as willingly requite cure equally know.
MONTAGUE
I and many of our friends have tried to speak with him. Just he insists on sharing his thoughts just with himself, though I don't know how skillful the advice is that he's giving himself. He keeps his secrets and then completely that he'southward like a bloom bud that can't open to the air or sun, because it's been poisoned from within by the bite of a worm. If nosotros could just find out the cause of his sadness, nosotros'd endeavor to help him as eagerly as we have tried to figure out why he feels sad.
BENVOLIO
Run into, where he comes. So please you, pace bated. I'll know his grievance or be much denied.
BENVOLIO
Here he comes. If you don't mind, please exit u.s. alone. I'll make him either tell me what's incorrect, or else he'll just decline to tell me over and over once again.
MONTAGUE
I would one thousand wert and so happy past thy stay To hear true shrift.—Come up, madam, let's away.
MONTAGUE
I hope you're lucky plenty to hear the true story. Come on, madam, permit'southward go.
Exeutn MONTAGUE and LADY MONTAGUE
BENVOLIO
Good morrow, cousin.
BENVOLIO
Expert morning, cousin.
ROMEO
Is the day so immature?
ROMEO
Is information technology even so that early?
BENVOLIO
But new struck nine.
BENVOLIO
The clock has only barely struck nine.
ROMEO
Ay me! Sad hours seem long. Was that my male parent that went hence so fast?
ROMEO
Oh, my! Time goes past slowly when you're sad. Was that my father who just rushed away?
BENVOLIO
Information technology was. What sadness lengthens Romeo's hours?
BENVOLIO
It was. What sadness is making Romeo's hours so long?
ROMEO
Non having that which, having, makes them brusk.
ROMEO
Defective the thing which would make the hours short if I had it.
BENVOLIO
And then you're non in dear?
ROMEO
Out of her favor, where I am in love.
ROMEO
I am in honey. But the one I love does not love me dorsum.
BENVOLIO
Alas, that dear, so gentle in his view, Should be so tyrannous and rough in proof!
BENVOLIO
Oh, it is sad how love, which in theory seems similar such a gentle thing, should in actual experience be and so crude!
ROMEO
Alas, that love, whose view is muffled nonetheless, Should, without optics, see pathways to his volition! Where shall we dine? —O me! What fray was here? Yet tell me not, for I have heard it all. Here'due south much to practise with hate but more than with honey. Why then, O brawling love, O loving hate, O annihilation of zero showtime created! O heavy lightness, serious vanity, Misshapen chaos of well-seeming forms! Plume of lead, bright fume, common cold fire, sick health, Still-waking sleep, that is not what information technology is! This love feel I, that feel no love in this. Dost thou non laugh?
ROMEO
How can love, which is supposed to be blind, force you to be able to do what it wants? Where should nosotros eat? [Noticing blood] Oh my goodness, what fighting happened here? No, don't tell me. I already know: it was something that had a lot to exercise with detest, but even more to exercise with dearest . Oh, fighting love! Oh, loving detest! Oh, love that originates from nothing! Oh heavy lightness! Serious frivolity! Beautiful shapes smashed together to create an ugly chaos! Love is similar heavy feathers, brilliant fume, cold burn, sick health, waking sleep, the opposite of what it is! That'south the beloved I experience, since no i loves me in render. Are you laughing?
BENVOLIO
No, coz, I rather weep.
BENVOLIO
No, cousin—I'1000 crying instead..
ROMEO
Expert middle, at what?
ROMEO
Simply why, my good man?
BENVOLIO
At thy good eye's oppression.
BENVOLIO
Because of the way honey has oppressed your heart.
ROMEO
Why, such is love'southward transgression. Griefs of mine own lie heavy in my breast, Which thou wilt propagate, to take it pressed With more of thine. This love that thou hast shown Doth add together more grief to too much of mine own. Beloved is a smoke raised with the fume of sighs; Being purged, a burn sparkling in lovers' optics; Being vexed, a sea nourished with loving tears. What is information technology else? A madness most discreet, A choking gall, and a preserving sweet. Adieu, my coz.
ROMEO
That's how information technology information technology goes with dearest. My ain sadness is a heavy weight on my chest, and at present you're going to add your own sadness to mine. The love you are showing me is only increasing my grief. Love is similar a smoke made out of the sighs of lovers. When the smoke clears, dear is a fire called-for in the lovers' eyes. But if that love is thwarted, so it is a sea made out of lovers' tears. What else is love? A wise madness. A sweetness candy that makes y'all choke. Goodbye, my cousin.
BENVOLIO
Soft! I will become along. And if you lot leave me and so, you do me incorrect.
BENVOLIO
Await! I'll come up with you. If you leave me behind, yous'll exist insulting me.
ROMEO
Tut, I have lost myself. I am not hither. This is not Romeo. He's some other where.
ROMEO
Oh, I'm not acting like myself. Information technology'south every bit if I'one thousand not even here. This is not Romeo, he's somewhere else.
BENVOLIO
Tell me in sadness, who is that yous love.
BENVOLIO
Tell me, seriously, who is the 1 you love?
ROMEO
What, shall I groan and tell thee?
ROMEO
What? Should I cry out the name in a groan of sadness?
BENVOLIO
Groan! Why, no. But sadly, tell me who.
BENVOLIO
Groan?! Why, of class not. Just tell me who it is.
ROMEO
A sick man in sadness makes his will, A word ill urged to i that is so ill. In sadness, cousin, I practice dear a adult female.
ROMEO
You wouldn't ask a sick man to "seriously" write out his volition—information technology would only make him experience worse. Seriously, cousin, I do honey a woman.
BENVOLIO
I aimed so near when I supposed you loved.
BENVOLIO
I figured that out when I guessed you were in love.
ROMEO
A right skillful markman! And she's fair I love.
ROMEO
Then you have adept aim! And the woman I dear is cute.
BENVOLIO
A right fair mark, fair coz, is soonest striking.
BENVOLIO
My dear cousin, a cute target is unremarkably the 1 that is hit fastest.
ROMEO
Well, in that hitting you miss. She'll not be hit With Cupid'southward pointer. She hath Dian'south wit. And, in strong proof of chastity well armed From love's weak kittenish bow, she lives uncharmed. She will not stay the siege of loving terms, Nor bide th' encounter of assailing eyes, Nor ope her lap to saint-seducing gold. Oh, she is rich in beauty, only poor That when she dies, with beauty dies her store.
ROMEO
Well, now y'all missed the target. She won't be hit by Cupid's pointer. She'due south similar Diana , protected past the armor of chastity. She is immune to the weak and childish arrows of love. She ignores words of love, refuses to even let you look at her with loving eyes, or open her lap to receive aureate gifts that would even tempt a saint. Oh, she's rich in dazzler. Only she's too poor, because when she dies her dazzler will die along with her.
BENVOLIO
So she hath sworn that she will however live celibate?
BENVOLIO
Then she's sworn to live her life a virgin?
ROMEO
She hath, and in that sparing makes huge waste, For beauty, starved with her severity, Cuts beauty off from all posterity. She is likewise fair, likewise wise, wisely too off-white, To merit bliss by making me despair. She hath forsworn to love, and in that vow Do I live dead that live to tell it at present.
ROMEO
She has, and in doing so she wastes her beauty, considering by living in guiltlessness she ensures that she will never pass her beauty on to her children. She'southward too cute, and too smart, to be allowed to proceeds entrance to Heaven by making me despair. She's sworn never to love, and in that vow has sentenced me to a kind of living expiry.
BENVOLIO
Exist ruled by me. Forget to retrieve of her.
BENVOLIO
Listen to me. Stop thinking well-nigh her.
ROMEO
O, teach me how I should forget to think!
ROMEO
Oh, then teach me to forget how to think!
BENVOLIO
By giving liberty unto thine eyes. Examine other beauties.
BENVOLIO
Past letting your eyes wander. Accept a await at other beautiful girls.
ROMEO
'Tis the way To call hers exquisite, in question more. These happy masks that kiss fair ladies' brows, Being black, puts us in mind they hide the fair. He that is strucken blind cannot forget The precious treasure of his eyesight lost. Prove me a mistress that is passing fair; What doth her beauty serve only equally a note Where I may read who passed that passing fair? Good day. Thou canst not teach me to forget.
ROMEO
Such comparisons will only make her own dazzler more obvious. It will be similar the masks that pretty girls wear to hide their faces. When they hide their dazzler, they brand usa recollect of information technology more than. A bullheaded homo can't forget the precious eyesight he lost. Show me any beautiful girl. What good is her dazzler, other than a reminder of a girl who is fifty-fifty more beautiful? Good day. Y'all can't teach me to forget.
BENVOLIO
I'll pay that doctrine or else dice in debt.
BENVOLIO
I'll teach yous how to forget, or else I'll die owing you the lesson.
Source: https://www.litcharts.com/shakescleare/shakespeare-translations/romeo-and-juliet/act-1-scene-1
0 Response to "Oh Here Comes Love Here Comes Love Again"
Post a Comment